房天下问答 >业主生活>其他> 问题详情

英语句子翻译问题!!!

没有了目标,生活便郁闷无光。的翻译为什么是:What makes life dreary is the want of motive.是不是翻错了?
swj0819|2010-09-23 08:47

其他答案

Y564335

1)没有翻错。2)没有了目标,生活便郁闷无光。这句中文译自英国小说家乔治.艾略特(George Eliot)的名言“What makes life dreary is the want of motive.”直译:造成生活枯燥乏味的原因正是人生目标的缺失。意译:人生失去目标,生活黯然无光。want:作为名词,是“缺乏,不足”的意思,[U][(+of)],the want of motive:缺乏目 展开
2010-09-23 12:10
来自北京市

免责声明:问答内容均来源于互联网用户,房天下对其内容不负责任,如有版权或其他问题可以联系房天下进行删除。

关于我们网站合作联系我们招聘信息房天下家族网站地图意见反馈手机房天下开放平台服务声明加盟房天下
Copyright © 北京搜房科技发展有限公司
Beijing SouFun Science&Technology Development Co.,Ltd 版权所有
违法信息举报邮箱:jubao@fang.com
返回顶部
意见反馈