房天下问答 >业主生活>其他> 问题详情

请教一个ことだ的语法问题

頭のいい彼女のことだ。きっといい解決方法を考えるに違いない。
我像费翔|2008-07-29 13:35

其他答案

jianpenger

这是日本人语言中的一个习惯,在谈及某人时,有时不只说“君”“彼女”等,而是要加上一个“こと”。由于这两个词都是名词,因而用“の”来连接。因此,可以认为“頭のいい彼女のことだ”就是“頭のいい彼女だ”。这两句话在表达的意思上没有任何区别,其区别只在于是不是纯正的日本人说话的方式。那么,至于什么时候要加上“こと”呢?我觉得也没有硬性的规定,大多是根据语感。最常用到的地方就是:君のことが大好き。或者还有: 展开
2008-07-29 13:55
来自北京市

罗罗儿

だ是です的简体形式。 “頭のいい彼女のことだ”就是 頭のいい彼女のことですことだ、ことです表示强调第一个の是代替了が,第二个 の就是普通的做定语的の。句子可以翻译为 她就是脑子好
2008-07-29 13:50
来自北京市

静水流深forever

严格来说ことだ并不是一个语法,应该分别理解こと和だ的用法才能理解本句的意思.こと的意思是“事情”、“事儿”,跟在人称代词后面时表示强调其人怎么怎么样,不必翻译成汉语(也翻不出来)だ是です的口语简体,表示肯定陈述。那么“頭のいい彼女のことだ”表示强调她脑子好使,聪明句子可以翻译为“她这么聪明,一定能够找到好的解决方法。”
2008-07-29 13:45
来自北京市

免责声明:问答内容均来源于互联网用户,房天下对其内容不负责任,如有版权或其他问题可以联系房天下进行删除。

关于我们网站合作联系我们招聘信息房天下家族网站地图意见反馈手机房天下开放平台服务声明加盟房天下
Copyright © 北京搜房科技发展有限公司
Beijing SouFun Science&Technology Development Co.,Ltd 版权所有
违法信息举报邮箱:jubao@fang.com
返回顶部
意见反馈